Les Géants Littéraires, de Shakespeare à Dickens, Ont Enrichi l'Anglais de Plus de 1 700 Termes

Édité par : Vera Mo

La résonance profonde de la création linguistique d'un auteur peut conférer à ses néologismes une existence propre, les inscrivant durablement dans le lexique. Cette dynamique d'évolution lexicale est particulièrement manifeste à travers les œuvres de figures majeures de la littérature anglaise, telles que William Shakespeare et Charles Dickens.

William Shakespeare, actif durant l'ère de l'Anglais Moderne Ancien, une période marquée par une expansion rapide du vocabulaire et une grammaire encore en maturation, est crédité par les érudits pour l'introduction d'environ 1 700 mots dans la langue anglaise. Nombre de ces créations sont devenues des piliers de la communication contemporaine. Le terme « lonely », exprimant un sentiment d'isolement émotionnel, lui est souvent attribué. De même, il a transformé le nom « swag » en verbe, « swagger », décrivant une démarche assurée ou arrogante, dont l'usage remonte aux années 1580.

L'art de la fusion verbale est également illustré par Charles Lutwidge Dodgson, sous le pseudonyme de Lewis Carroll. Dans des œuvres telles que De l'autre côté du miroir (1871), les mots inventés possédaient une logique intuitive. Carroll a formalisé le concept linguistique de « portmanteau » pour décrire deux significations « emballées dans un seul mot ». Son célèbre « chortle » est une contraction évocatrice du rire contenu (« chuckle ») et du bruit de reniflement (« snort »). Un autre terme issu de son œuvre, « snark », tiré de sa créature imaginaire dans La Chasse au Snark (1876), a été réapproprié pour désigner une critique acerbe, donnant naissance à « snarky ».

L'héritage de Charles Dickens, écrivain influent du XIXe siècle, se manifeste par l'incorporation de noms de personnages dans le langage courant, un phénomène documenté dès les années 1840. Le terme « Dickensian », par exemple, est couramment employé pour évoquer des scènes poignantes de pauvreté ou de disparités sociales, thèmes centraux de romans comme Oliver Twist ou Great Expectations. De plus, le nom de l'infâme personnage de Martin Chuzzlewit, Sarah Gamp, a donné naissance au mot « gamp », désignant un parapluie volumineux et encombrant. Le protagoniste avare d'Un Chant de Noël (1843), Ebenezer Scrooge, a vu son nom devenir synonyme de radinerie extrême, se traduisant par « scrooge ».

Moins connu, le terme « podsnappery » provient du personnage de M. Podsnap dans Notre ami commun (1864-1865). Il caractérise une suffisance bornée, une complaisance isolante et un refus obstiné de reconnaître les réalités désagréables de la vie, une attitude satirique que Dickens adressait aux classes bourgeoises. Ces contributions littéraires, allant de l'invention de mots entiers à la transformation de noms propres en adjectifs descriptifs, soulignent la puissance durable de la fiction sur l'ossature même de la langue anglaise.

11 Vues

Sources

  • Dictionary.com

  • Super Rádio Tupi

  • Super Rádio Tupi

  • El Punt Avui

  • Compendium.cat

  • PORTMANTEAU Definition & Meaning - Cambridge Dictionary

  • Dickensian - Etymology, Origin & Meaning

  • The Frabjous Words Invented By Lewis Carroll - Dictionary.com

  • Portmanteau Words - Oxford Reference

  • Portmanteau - Definition, Meaning & Synonyms - Merriam-Webster

  • Super Rádio Tupi

  • Super Rádio Tupi

  • ZAP Notícias

  • ZAP Notícias

  • Só Português

  • PPGLin

  • Congresso Internacional da Abralin

  • PPGLin

  • Estado de Minas

  • Super Rádio Tupi

  • CLAUDIA

  • Wikcionário

  • Revista Oeste

  • El portal - Compendium.cat

  • Compendium (Compendium.cat), portal de recursos de lenguaje jurídico catalán - ICAB

  • Compendium.cat - Compendium.cat

Avez-vous trouvé une erreur ou une inexactitude ?Nous étudierons vos commentaires dans les plus brefs délais.