La Semántica de la Precisión: Errores de Transcripción y su Impacto Conceptual
Editado por: Vera Mo
El lenguaje se fundamenta en unidades mínimas de sonido, los fonemas, que son esenciales para la distinción semántica. Estos elementos articulatorios se clasifican en vocálicos, con un flujo de aire sin obstrucción, como /a/, /o/ y /u/, y consonánticos, que implican un estrechamiento o bloqueo del conducto de aire, ejemplificados por /p/, /r/, /s/, /l/ y /n/. El valor de los fonemas reside en su capacidad para diferenciar el significado de las palabras que componen, no en un significado intrínseco propio. La variación de un solo fonema puede reconfigurar completamente un vocablo, como la transformación de 'coco' a 'loco' mediante la sustitución del fonema /k/ por /l/, lo que ilustra el poder de la mínima variación fónica en la construcción del sentido.
Esta dependencia estructural entre sonido y significado subraya la necesidad de exactitud en la documentación escrita y la transcripción, donde un desliz o errata puede generar distorsiones conceptuales significativas. Un ejemplo histórico de este principio involucra al poeta chileno Pablo Neruda (1904-1973), galardonado con el Premio Nobel de Literatura en 1971 por su obra, que el comité describió como aquella que "con la acción de una fuerza elemental da vida al destino y sueños de un continente". Neruda, quien fue Embajador en Francia en 1971 y también Senador de la República por Tarapacá y Antofagasta en 1945, año en que recibió el Premio Nacional de Literatura, relató una anécdota donde una máquina de escribir alteró su texto, cambiando la frase "El agua verde del idioma..." a "El agua verde del idiota...".
El discurso de Estocolmo de Neruda en 1971 enfatizó una poesía comprometida con la humanidad, equiparando al poeta con el panadero que entrega el pan cotidiano, una labor comunitaria fundamental. Otra cita textual recordada ilustra un error de imprenta en español donde la palabra "atroz" se transformó en "atrás", modificando la frase "Yo siento un fuego atroz que me devora" a "Yo siento un fuego atrás que me devora", alterando la intensidad de la sensación descrita.
Un eco contemporáneo de estas fallas de transcripción se manifestó en la República Dominicana en enero de 2026, confirmando que la precisión sigue siendo un desafío institucional. El 8 de enero de 2026, el presidente Luis Abinader, a través del Decreto 6-26, designó al Dr. Julio César Landrón de la Rosa como nuevo Director Ejecutivo del Servicio Nacional de Salud (SNS), sucediendo al Dr. Mario Lama Olivero. El nombramiento se concretó tras la validación de una terna en una sesión extraordinaria el 6 de enero de 2026, conforme a la Ley núm. 123-15. El Dr. Landrón, cirujano ortopedista con formación en salud pública y alta gerencia, había dirigido previamente el Hospital Traumatológico Dr. Ney Arias Lora. Su juramentación, el 9 de enero de 2026 por el Ministro de Salud Pública, Víctor Atallah, sirve como una advertencia sobre el impacto semántico de la mínima variación gráfica en la documentación oficial, recordando a los redactores la diferencia entre el fonema y su grafema correspondiente en la esfera pública.
4 Vues
Fuentes
www.diariolibre.com
Presidencia de la República Dominicana
Presidencia de la República Dominicana
Fonemas consonanticos y vocalicos (4) | DOCX - Slideshare
RAE - ASALE
Lea más noticias sobre este tema:
¿Encontró un error o inexactitud?Consideraremos sus comentarios lo antes posible.
