Netflix yapımı "Tercüman" (resmî adıyla "Bu Aşk Tercüme Edilebilir mi?"), oldukça özgün bir proje olarak karşımıza çıkıyor. Kore kökenli bir yapım olmasına rağmen, Avrupa tarzı entelektüel bir gerilim atmosferinde çekilmiş olması birçok eleştirmenin kafasını karıştırdı.
Hikaye, çok sayıda dil bilmesine rağmen insanların duygularını okuma konusunda tamamen yetersiz olan dahi dilbilimci Joo Ho-jin etrafında şekilleniyor. Ho-jin, dünyaca ünlü süperstar Cha Moo-hee tarafından yurt dışı turunda kendisine eşlik etmesi için işe alınır. Ancak bu sıradan görev bir casusluk gerilimine dönüşür; kahramanlar kendilerini uluslararası bir komplonun içinde bulurlar ve Ho-jin, silah zoruyla gizli görüşmeleri tercüme etmek zorunda kalır. Filmin can alıcı noktası ise asıl mücadelenin yumruklarla değil kelimelerle verilmesi; hayatta kalmak için düşmanın yalanlarını doğru yorumlamak hayati önem taşıyor.
Filmde tanınmış Batılı oyuncuların da boy göstermesi, yapımın küresel bir hit olma statüsünü ve çekimlerin "Avrupai" ölçeğini pekiştiriyor.
Bu yapım sadece bir "vurdulu kırdılı" film ya da basit bir melodram değil. Bu, güven üzerine kurulu gerilim dolu bir yapım: Farklı dilleri konuşuyor olsanız bile birinin size yalan söyleyip söylemediğini nasıl anlarsınız? Minimum özel efekt, maksimum psikolojik derinlik ve dünyanın dört bir yanından gelen şık görseller; filmin küresel izleyicide karşılık bularak Netflix listelerinde zirveye yerleşmesini sağlayan asıl unsurlar oldu.



