🥈 以深淵為語言:藝術家轉譯海洋之美

作者: Inna Horoshkina One

SUBSEA 第1部分 - 開放日 | 來自 R/V Falkor 的現場直播

藝術家 Richelle Ellis 前往南大西洋探險,其身份並非旁觀者,而是轉譯者。她並非為了尋找新物種而去。她在尋找一種方式,去窺見那些平日超脫於人類感知之外的事物。她的任務並非丈量海洋,而是感受其運行過程並賦予其具象的形式。

來自熱帶和亞熱帶深海的罕見景象,這個半透明的生物發出微弱的生物發光,為它如鬼魂般的美麗增添光彩。

自幼時起,她便深受各種紋理吸引。最初的靈感源於她從高空俯瞰地球時,感受到地貌、雲層、河流與洋流的線條彼此交織。

自此之後,她的創作便穿梭於兩個空間:地球軌道與深海。

對她而言,這兩者並非對立。它們是同一系統的相互鏡映。

在施密特海洋研究所(Schmidt Ocean Institute)的探險期間,她與科學家並肩作戰,共同研究地球上最大的生命機制之一:南大西洋副熱帶環流。

當儀器記錄著以下數據:

  • 微粒的運動
  • 養分的交換
  • 碳的輸送

她則觀察到了截然不同的面向:

  • 節奏
  • 重複性
  • 關聯性

她的工具不僅僅是畫筆。她運用的素材包括:

  • 衛星影像
  • 海洋數據
  • 受壓力、光線與時間洗禮而質變的材料

她藉此創造出無法直接肉眼看見的形態。

這並非科學的插圖。而是試圖從內在感受科學的一種嘗試。

潛入得越深,隨機的成分就越少。

在海洋中,這表現為環流系統;在宇宙中,則是星系的結構;而在人類身上,則是感知的擴張。

此處產生了一種古老原則的共鳴:聯繫在不同層級上不斷重複。

這並非字面上的重複,而是一種節奏。我們並非創造了這些世界。但透過深化感知,我們開始能辨識出它們。

於是,深度不再僅是距離。它成了一種觀察的方式。

當我們還在學習感受這些關聯時,世界已處於決策的門檻。

深海開採與對生態系統的干預,皆可能影響歷經數千年才形成的結構。

正因如此,理解不再是奢侈品,而是必然。

深入探索,並不只是潛入海面之下。

這意味著:

  • 放慢步調
  • 凝神注視
  • 並讓世界展現出比以往更深刻的樣貌

或許就在那裡——在光與暗之間,在科學與感官之間——誕生了一種全新的視覺:

  • 科學獲得了形態
  • 深度轉化為體驗
  • 不可見之物變得近在咫尺

9 浏览量
发现错误或不准确的地方吗?我们会尽快处理您的评论。