У Перу, країні, де офіційно визнано 48 автохтонних мов, спостерігається значний зсув у боротьбі із загрозою їхнього зникнення. Нове покоління активно використовує сучасні цифрові інструменти для збереження та розвитку таких важливих наріч, як кечуа та шипібо-конібо. Цей рух виходить за межі простого збереження культурної спадщини, перетворюючись на активне цифрове творення, де багатовікові традиції знаходять нове звучання у медіапросторі.
Ініціативи, що походять як від місцевих громад, так і від освітніх установ, успішно поєднують традиції та передові розробки. Громади в регіонах Куско та Укаялі активно використовують місцеві радіостанції для мовлення рідними мовами, що сприяє зміцненню місцевої ідентичності. Такі станції, як Радіо Шипібо, Ñawi Andino та Asháninka FM, майстерно інтегрують традиційні формати з сучасними подкастами та стрімінговими сервісами. Це дозволяє значно розширити ареал використання мови за межі вузького кола носіїв. За даними Міністерства культури Перу, понад 70 сільських радіостанцій транслюють контент мовами корінних народів, охоплюючи аудиторію, що перевищує 2 мільйони осіб.
Вирішальним чинником цього лінгвістичного відродження стало стрімке зростання аудіовізуального контенту. Молоді творці, усвідомлюючи свою місію у передачі спадщини, активно використовують глобальні платформи, такі як TikTok та YouTube. Вони супроводжують свої відеоролики субтитрами мовами кечуа, шипібо та ашанінка, що дозволяє їм збирати мільйони переглядів. Це сприяє зниженню лінгвістичної упередженості в суспільстві, перетворюючи культурне різноманіття на визнану національну цінність.
Справжнім проривом у цій галузі стали проєкти, що використовують машинне навчання. Наприклад, ініціатива «Rimay», започаткована студентами університетів, застосовує алгоритми обробки природної мови (NLP) для автоматичного створення субтитрів мовами кечуа та шипібо. Це технологічне досягнення відкриває шлях для перекладу новинних програм та кінематографа на мови корінних народів, роблячи їх доступними навіть для міської аудиторії. Співпраця між Міністерством культури та Міністерством освіти в рамках програми «Lenguas Vivas» (Живі мови) також передбачає впровадження білінгвального навчання за допомогою цифрових інструментів.
Цей рух є не просто лінгвістичною реставрацією, а глибоким переосмисленням зв'язку нації зі своїм корінням. Хоча кечуа залишається однією з найпоширеніших мов корінних народів Південної Америки, нею розмовляють близько 14,5 мільйона людей, інші мови перебувають у критичному стані. Наприклад, мова тауширо в перуанській Амазонії у 2017 році мала лише одного носія, що підкреслює нагальність поточних зусиль із цифрової підтримки. Таке відродження через медіа та технології слугує потужним сигналом: зовнішні обставини, зокрема домінування іспанської мови, не є нездоланною перешкодою для збереження культурної самобутності.