OpenAI GPT-4o 翻譯能力:2025 年進展與挑戰評估

编辑者: gaya ❤️ one

OpenAI 於 2024 年 5 月推出的 GPT-4o 模型,顯著提升了 ChatGPT 的翻譯能力,帶來更自然且具備語境感知力的翻譯體驗。然而,截至 2025 年,該模型在低資源語言和文學文本翻譯方面仍面臨挑戰,在某些情境下仍需人工審閱。GPT-4.5 模型曾於 2025 年 2 月短暫推出,但隨著 2025 年 8 月 GPT-5 的發布而退役,GPT-4o 仍是主要的翻譯模型。

GPT-4o 在處理高資源的歐洲語言時表現出色,但對於資源較少或語系較為疏遠的語言,尤其是在文學翻譯領域,則顯露出其侷限性。研究指出,與人工後製編輯相比,GPT-4o 在文學翻譯中可能出現語法錯誤和較不自然的句法結構。這與對低資源語言翻譯的普遍觀察一致,即缺乏足夠的平行語料庫和數位化文本,是訓練此類 AI 模型的主要障礙。例如,像緬甸語和斯瓦希里語這類語言,其數位資料的數量和品質都遠不及英語或西班牙語,這可能加劇全球數位落差。儘管 GPT-4o 在術語、俚語和縮寫的跨語言翻譯方面展現出獨特優勢,但其翻譯風格可能顯得較為生硬、缺乏細膩度,且在文化複雜內容上可能存在約 12% 的錯誤率。相較之下,GPT-4.5 在正式和技術性翻譯方面表現更佳,但在處理文學文本時,GPT-4o 則更勝一籌,能更好地處理成語和語氣,錯誤率也較低。然而,GPT-4.5 的高昂成本和運營費用,最終導致其被更有效率的 GPT-4.1 取代,並於 2025 年 7 月 14 日從 API 中退役。

GPT-5 的預計發布標誌著 AI 語言模型發展的新里程碑,有望在準確性、細微差別處理和複雜語言細節的掌握上帶來顯著進步,進一步擴展語言覆蓋範圍,甚至包含較少人使用的方言。這顯示了 AI 技術在不斷演進,持續努力克服現有侷限。對於需要高度精確或細膩表達的翻譯任務,例如文學作品或專業領域文件,建議使用者仍需保持對 GPT-4o 潛在侷限性的認知,並考慮結合人工後製編輯,以確保翻譯品質達到最高標準。這種人機協作的模式,能夠結合 AI 的效率與人類翻譯的深度洞察,為全球溝通帶來更豐富的可能性。

來源

  • Analytics Insight

  • GPT-4.5 - Wikipedia

  • GPT-4o - Wikipedia

  • GPT-4o explained: Everything you need to know

  • Exploring ChatGPT's potential for augmenting post-editing in machine translation across multiple domains: challenges and opportunities

  • AI Translation Models Revolutionizing 2025: How ChatGPT-5, DeepSeek, and Gemini

发现错误或不准确的地方吗?

我们会尽快处理您的评论。