Недоразумение с туалетами TAP Air Portugal вызвало переполох во французском авиадиспетчерском управлении

Отредактировано: gaya ❤️ one

4 августа 2025 года рейс TAP Air Portugal TP484, следовавший из Лиссабона в Ниццу, едва не оказался в чрезвычайной ситуации из-за одновременного отказа бортовых туалетов и недопонимания во время радиообмена с французским авиадиспетчерским управлением. Самолет Embraer E190, на борту которого находилось 106 пассажиров, запросил приоритетную посадку для сокращения времени полета, поскольку все туалеты были выведены из строя.

Путаница между английскими словами "toilets" (туалеты) и "pilots" (пилоты), вероятно, из-за произношения и акцента пилотов, привела к тому, что авиадиспетчеры решили, что проблема касается экипажа или даже медицински нетрудоспособного пилота. Пилоты неоднократно настаивали, что они не объявляют чрезвычайную ситуацию или "mayday", четко объясняя, что неисправность касается туалетов, а не пилотов или автопилота, который функционировал нормально. Недоразумение усилилось, когда диспетчер спросил, не вышел ли из строя автопилот, что пилоты отрицали. Диспетчеры были слышны, как они обсуждают между собой: "пилоты неисправны или проблема с автопилотом... я не знаю". Один диспетчер затем спросил: "Пожалуйста, подтвердите, ваш автопилот неисправен?" Пилот ответил: "Нет, сэр, автопилот работает нормально, наша проблема с туалетами". Затем диспетчер продолжил спрашивать: "У вашего пилота медицинская проблема?", пока центр управления воздушным движением не выдал предупреждение.

В конечном итоге, самолет благополучно приземлился в Ницце на несколько минут раньше расписания, и проблема с туалетами была подтверждена техническими бригадами. Этот инцидент иллюстрирует, как даже в контексте, где английский язык является стандартным языком авиации, языковые барьеры и фонетическое сходство могут привести к серьезным недоразумениям. Сайт PYOK отмечает этот забавный и поучительный эпизод, подчеркивая, что выбор слов имеет решающее значение в авиации. В частности, слово "toilets" могло быть заменено на "lavatories", чтобы избежать путаницы. Этот инцидент подчеркивает важность четкой и точной коммуникации между пилотами и авиадиспетчерским управлением, особенно в отношении мелких технических проблем, чтобы предотвратить недоразумения, которые могут привести к ненужным экстренным процедурам. Исследования показывают, что до 70% авиационных происшествий связаны с нарушениями коммуникации. В данном случае, фонетическое сходство слов "toilets" и "pilots" привело к ложной тревоге, что подчеркивает необходимость использования стандартизированной авиационной фразеологии и повышенного внимания к произношению, особенно при общении с диспетчерами, чей родной язык не является английским. Французские авиадиспетчеры, как и диспетчеры во всем мире, должны владеть английским языком в соответствии со стандартами ИКАО, но акцент и нюансы произношения могут создавать трудности. В то время как английский является международным языком авиации, важность понимания и быть понятым остается первостепенной. Этот случай служит напоминанием о том, что даже незначительные лингвистические нюансы могут привести к значительным операционным последствиям в такой критически важной отрасли, как авиация.

Источники

  • Air Journal

  • Aviation A2Z

Вы нашли ошибку или неточность?

Мы учтем ваши комментарии как можно скорее.