「Meh」の旅:イディッシュ語から現代日本語へ、無関心を超えた言葉の進化

編集者: Vera Mo

「Meh」は、無関心や退屈を表す間投詞として広く認識されています。その起源はイディッシュ語に遡り、英語を経て日本語に取り入れられました。

イディッシュ語の「meh」(מעה)は、間投詞として「どうであれ」を意味し、形容詞としては「まあまあ」を示します。1928年のアレクサンダー・ハーカビーの辞典には、この用法が記録されています。

英語では、1990年代初頭にアニメ「ザ・シンプソンズ」での使用がきっかけとなり、一般的に広まりました。特に1994年のエピソード「Sideshow Bob Roberts」では、キャラクターが「meh」と発音するシーンがありました。

日本語における「meh」の受容は、英語ほど明確な記録はありませんが、インターネットやメディアを通じて徐々に浸透しました。特に、アニメやソーシャルメディアでの使用が増加し、無関心や関心のなさを表す一般的な表現となりました。

「Meh」は、現代文化において普遍的な要素となり、無関心や懐疑的な態度を反映しています。この態度は、情報過多で複雑な現代社会を生き抜くための一つの方法と解釈できます。

この言葉の進化は、言語の流動性と、社会や文化の変化を反映する能力を私たちに思い出させてくれます。言葉がどのように移動し、変化し、最終的に私たちを結びつけるのかを考えるきっかけを与えてくれます。

ソース元

  • LDC - Linguistic Data Consortium

  • A 1928 Yiddish-English-Hebrew Dictionary May Be the First Official Record of 'Meh'

  • Meh. | Know Your Meme

  • Hungry, Hungry Homer - Wikipedia

  • Meh - Wikipedia

エラーや不正確な情報を見つけましたか?

できるだけ早くコメントを考慮します。