ボラ:ガーナ語の廃棄物を意味する言葉が植民地時代の歴史と言語的適応を明らかにする方法

編集者: Vera Mo

廃棄物について語ることは、文化的な考古学に従事することです。ガーナ語の「ボラ」という用語は、現在「廃棄物」を意味し、植民地時代の出会いと言語的適応のパリンプセストです。その起源は英語の「ボイラー」にあり、文化的な翻訳を明らかにしています。

「ボイラー」[ˈbɔɪlər]からボラ[ˈbɔlɑ]への変容は、単なる音韻的な偶然ではありません。英語の子音は、ガーナの言語に合うように柔らかくされました。イギリスの焼却炉、または「ボイラー」は、堆肥化と再利用の先住民の慣行とは対照的でした。

「ボラ」という用語は、輸入されたインフラストラクチャの言語的な仲間として登場しました。ガーナ人はこの用語を交渉し、既存のセマンティックネットワークに埋め込みました。これは、イギリスの「文明化の使命」を反映しています。

当初、「ボラ」は植民地時代の焼却の炭化した残骸を意味していました。時間が経つにつれて、この用語は拡大し、スポンジのように意味を吸収しました。20世紀半ばまでに、「ボラ」は家庭ごみと比喩的な「ゴミ」の総称となりました。

植民地以前のアカン方言は、「nkesie」[nkɛˈsiɛ](動物の食べ残し)と「mfune」[mˈfunɛ](炉からの灰)を区別していました。エウェは、「dzudzor」[dʒuˈdʒɔr](埋葬を必要とする腐敗)と「gbogbo」[ɡ͡boˈɡ͡bo](儀式的に廃棄されたアイテム)を区別しました。「ボラ」の均質化力は、これらの区別を崩壊させました。

イギリスの「ボイラー」は、廃棄物を根絶されるべき単一のカテゴリーとして暗示していました。先住民の枠組みは、廃棄物を関係的な概念として扱いました。食べ残しを家畜に戻すアカン人の慣習は、廃棄物を有用性の網の中に位置づけました。

「ボラ」の台頭は、廃棄物が理解されるルールを変えました。かつて多様性が支配していましたが、今ではモノリシックな用語がモノリシックな解決策を示唆していました。これは、標準化されたシステムに対する植民地国家の好みに匹敵しました。

ガーナ人は、植民地主義者によって予期されていなかった意味を吹き込み、「ボラ」を取り戻しました。アクラの非公式な居住地では、「ボラ」収集家は廃棄物を芸術と燃料に再利用しています。この用語は現在、草の根のイノベーションを促進しています。

「ボラ」の物語は、私たちが使う言葉が歴史の重みを運ぶことを思い出させてくれます。「ボラ」には、ガーナの旅の縮図があります。それは、植民地主義の余波を乗り越えている国です。

ソース元

  • The New Crusading Guide Online

エラーや不正確な情報を見つけましたか?

できるだけ早くコメントを考慮します。