Молодіжний сленг у Німеччині: відображення культурних змін

Відредаговано: Vera Mo

Мова молоді: культурний обмін та ідентичність

Німецька молодіжна мова зазнає змін під впливом мультикультурності та цифрової комунікації. У мовленні молодих людей все частіше зустрічаються слова та вирази з інших мов.

Вираз "Ich küsse deine Augen", що походить з турецької мови ("gözlerinden öperim"), використовується як синонім до "Дякую". У 2018 році його було номіновано на звання "Молодіжне слово року".

Слово "Wallah" (з арабської "Клянусь Богом!") використовується для підкреслення тверджень.

Kiezdeutsch: новий діалект?

"Kiezdeutsch" – це різновид німецької мови, поширений серед молоді в багатомовних міських районах. Цей термін ввела лінгвіст Хайке Візе у 2006 році.

Мова як відображення суспільства

Мова є системою, що постійно змінюється, відображаючи суспільні зміни та сприяючи формуванню нових ідентичностей. Важливо бачити в цьому можливість для збагачення культури та розвитку взаєморозуміння.

У 2018 році "Молодіжним словом року" в Німеччині стало слово "Ehrenmann/Ehrenfrau", що означає людину, яка робить щось особливе для іншого. У 2024 році молодіжним словом стала "Aura", що використовується в позитивному та негативному сенсах.

Використання елементів різних мов сприяє формуванню більш відкритого суспільства. Важливо підтримувати вивчення мов і культур, а також створювати можливості для міжкультурного спілкування.

Джерела

  • MAZ - Märkische Allgemeine

  • Sprachvariationen in deutschen Ghettos

  • Kiezdeutsch

  • Migrantendeutsch

Знайшли помилку чи неточність?

Ми розглянемо ваші коментарі якомога швидше.