TikTokowy slang: Jak malajska młodzież przekształca język poprzez wiralowe trendy

Edytowane przez: Vera Mo

W dynamicznym świecie cyfrowym sposób, w jaki młodzi ludzie się komunikują, ulega ciągłym przemianom. Dla młodzieży w Malezji platformy takie jak TikTok stały się żywymi centrami innowacji językowych, szybko przekształcając codzienny język poprzez wiralowe trendy i wyrażenia. Interakcja z dzisiejszą młodzieżą może przypominać strojenie się do transmisji na żywo, gdzie jeden popularny filmik potrafi wprowadzić nowy slang, który błyskawicznie przenika do rozmów, pozostawiając starsze pokolenia zastanawiające się, czy nie potrzebne są napisy.

Lingwiści postrzegają to zjawisko jako naturalny i dynamiczny aspekt ewolucji języka. Profesor Emeritus Datuk Nik Safiah Karim, była prezes Malezyjskiego Stowarzyszenia Lingwistycznego, zauważa, że każde pokolenie dąży do ustanowienia swojej unikalnej tożsamości językowej, a dzięki szybkości mediów społecznościowych slang rozprzestrzenia się w bezprecedensowym tempie. Jest to naturalna ewolucja języka, a nie jego upadek; młodzi ludzie kreatywnie bawią się językiem, tworząc nowe formy wyrazu. Dr Nik Nur Ainin Soffiya Nik Mat, starszy wykładowca na Uniwersytecie w Malajzji, podkreśla, że dla dzisiejszej młodzieży media społecznościowe to nie tylko miejsce, które odwiedzają, ale przestrzeń, którą zamieszkują. To głębokie zanurzenie sprzyja hybrydowemu stylowi komunikacji, łączącemu globalne wpływy z lokalnymi niuansami, tworząc wyraźnie malajską markę slangu. Ta fuzja jest świadectwem adaptacyjności języka w połączonym świecie.

Badania pokazują, że media społecznościowe w ogóle, w tym Twitter, Instagram i WhatsApp, przyczyniają się do uproszczenia języka, mieszania malajskiego i angielskiego (tzw. „Manglish”), a także do szerokiego stosowania skrótów i terminów slangowych, często pochodzących z treści wirusowych. Badacz edukacji Lim Jia Wei z Uniwersytetu w Malajzji podkreśla, że slang służy młodym ludziom jako kluczowe narzędzie do sygnalizowania tożsamości grupowej i budowania poczucia przynależności. Wspólne rozumienie i używanie specyficznego dyskursu tworzy silne poczucie wspólnoty wśród użytkowników. Badania wskazują, że media społecznościowe były najbardziej wpływowym źródłem nabywania slangu TikTok wśród malajskiej Generacji Z, a przyjaciele odgrywali większą rolę niż rodzina w jego rozprzestrzenianiu. Co więcej, głównym powodem używania slangu przez uczestników z Generacji Z jest zabawa (73,5%), ale jedna trzecia uczestników używa slangu, aby być kreatywnym, okazywać solidarność w grupie i komunikować się efektywnie. Badanie przeprowadzone wśród 102 uczestników z Generacji Z w Malezji wykazało, że 52% z nich często używa slangu TikTok w komunikacji. Źródłem nabywania slangu były głównie media społecznościowe, a przyjaciele odgrywali większą rolę w jego rozprzestrzenianiu niż rodzina.

Sam proces tworzenia slangu charakteryzuje się pomysłowością: obejmuje skracanie wyrazistych fraz, upraszczanie słów, rozszerzanie znaczeń istniejących słów, zapożyczanie i tworzenie zupełnie nowych leksemów. Pokazuje to zarówno kreatywność, jak i dążenie do ekonomii językowej w komunikacji cyfrowej. Wśród przykładów współczesnego malajskiego slangu, aktywnie używanego przez młodzież, można wymienić takie jak „ytjt” (yang tahu je tahu – „wiedzą tylko ci, którzy wiedzą”), „delulu” (od „delusional” – „oderwany od rzeczywistości”), „NPC” (Non-Playable Character – „postać niegrywalna”, używane do opisywania przewidywalnych lub nieoryginalnych ludzi), „ate” (od „ate that” – „zrobił to doskonale”), „no cap” („bez oszustwa”, „poważnie”), „slaps” („świetnie”, „imponująco”), „ngam soi” („idealnie”), „mantul” (kombinacja „mantap” i „betul” – „niesamowicie”), „pishang” (od „pisang” – „banan”, oznacza skrajną nudę lub bezczynność), „terpaling” („najlepszy”, często sarkastycznie) i „kacip”, którego znaczenie ewoluowało od narzędzia do rozłupywania orzechów do opisu odurzenia narkotycznego, a we współczesnym slangu TikTok oznacza „gadać bzdury”. W języku indonezyjskim istnieją podobne przykłady, takie jak „bocil” i „botol”, które są również używane przez malezyjską młodzież, co świadczy o silnym międzykulturowym wpływie treści cyfrowych.

Wpływ tych cyfrowych trendów jest tak znaczący, że slang może nawet trafiać do formalnych słowników. Dr Nik Soffiya wskazuje „rizz” jako doskonały przykład. Termin ten, uważany za pochodzący od słowa „charisma”, i oznacza „styl, urok lub atrakcyjność; zdolność do przyciągania romantycznego lub seksualnego partnera”, został nazwany Słowem Roku 2023 przez Oxford English Dictionary. To pokazuje, jak slang pochodzący z platform internetowych może osiągnąć główne uznanie i lingwistyczną legitymację. Powszechne przyjęcie takich terminów podkreśla dynamiczną interakcję między kulturą cyfrową a językiem formalnym.

Powstanie slangu TikTok wśród malajskiej młodzieży jest wyraźnym odzwierciedleniem wrodzonej zdolności języka do adaptacji do nowych krajobrazów kulturowych i technologicznych. Chociaż wprowadza on nowe wyrażenia do codziennego dyskursu, podkreśla również znaczenie kontekstu i świadomości odbiorcy w skutecznej komunikacji. Ta ciągła ewolucja lingwistyczna, napędzana wiralowymi trendami i interakcjami cyfrowymi, nadal kształtuje sposób, w jaki malajska młodzież wyraża siebie i nawiązuje kontakty. Badania sugerują, że slang TikTok mógł rozprzestrzenić się z mediów społecznościowych do komunikacji twarzą w twarz w szkołach i miejscach pracy. Ten fenomen językowy nie jest oznaką upadku, lecz świadectwem żywej, stale rozwijającej się natury ludzkiej komunikacji. Młodzież, będąc w awangardzie kultury cyfrowej, w naturalny sposób znajduje nowe sposoby wyrażania siebie, kształtując swoją tożsamość i odzwierciedlając zmieniający się świat przez pryzmat języka. Jest to proces adaptacji i twórczości, który wzbogaca różnorodność językową i demonstruje elastyczność ludzkiego umysłu w przyswajaniu nowych form komunikacji. Język żyje, ponieważ ludzie go używają, a zmiany wprowadzane przez młodzież są przejawem kreatywności, a nie degradacji języka. Główne niebezpieczeństwo pojawia się tylko wtedy, gdy zapomina się o umiejętności przełączania się na formalny styl komunikacji.

Źródła

  • Malay Mail

  • Malay Mail

  • Malay Mail

  • Malay Mail

  • Malay Mail

  • Malay Mail

Czy znalazłeś błąd lub niedokładność?

Rozważymy Twoje uwagi tak szybko, jak to możliwe.