Behoud van de Samoaanse taal: Samenwerking voor het vertalen van literaire werken

Bewerkt door: Vera Mo

Pago Pago, Amerikaans-Samoa – Luitenant-gouverneur Pulu Ae Ae Jr. ontmoette Dr. Keao NeSmith om de vertaling van gerenommeerde literaire werken in het Samoaans te bespreken. Dr. NeSmith, een vloeiend spreker van Hawaïaans en Engels, promoveerde in 2012 in Toegepaste Linguïstiek aan de Universiteit van Waikato in Nieuw-Zeeland. Zijn doctoraal onderzoek richtte zich op de theorie en praktijk van taalonderwijs. Dr. NeSmith heeft verschillende klassieke literaire werken in het Hawaïaans vertaald, waaronder "Alice in Wonderland" en "Harry Potter en de Steen der Wijzen". Hij wil deze literaire schatten toegankelijk maken voor Samoaanse kinderen. Luitenant-gouverneur Pulu Ae Ae Jr., die op 3 januari 2025 aantrad, sprak zijn waardering uit voor de toewijding van Dr. NeSmith. Hij benadrukte het belang van samenwerking om het cultureel erfgoed levendig te houden. De luitenant-gouverneur bedankte Dr. NeSmith en het Samoaanse Taalcommissie Bureau. Hij overhandigde Dr. NeSmith geschenken als blijk van waardering. De regering van Amerikaans-Samoa kijkt ernaar uit om soortgelijke initiatieven te ondersteunen. Het doel is om Samoaanse literatuur toegankelijker te maken voor jonge lezers en hun band met hun moedertaal te versterken.

Bronnen

  • Samoa News

  • University of Hawaiʻi at Mānoa Department of Linguistics

  • Pulu Ae Ae Jr. - Wikipedia

  • Check Out The ʻŌlelo Hawai‘i Versions of Literary Classics

Heb je een fout of onnauwkeurigheid gevonden?

We zullen je opmerkingen zo snel mogelijk in overweging nemen.