Matteo Ricci's 'Xizi Qiji': A 1605 Landmark in East-West Linguistic Exchange

Edited by: Vera Mo

In 1605, Italian Jesuit missionary Matteo Ricci published "Xizi Qiji," a significant work that exemplified the power of language in fostering cross-cultural understanding. This seminal text, written in Classical Chinese with Roman letter annotations, represented a pioneering effort to bridge the cultural and linguistic divide between East and West.

"Xizi Qiji," which translates to "The Miracle of Western Words," is structured into five parts. The initial three sections adapt key Biblical narratives into Classical Chinese prose, subtly aligning them with Confucian moral principles to make Western concepts more accessible to the Chinese intellectual landscape. The subsequent two sections feature Ricci's dialogues with Cheng, a Chinese ink master, exploring theological discourse and the importance of written language in human connection.

A notable innovation in "Xizi Qiji" was its use of Roman letter annotations, a linguistic tool designed to aid Westerners in late Ming China in accurately pronouncing Chinese texts. This facilitated direct communication and deeper engagement with the local language and culture, opening new pathways for linguistic exchange and a more nuanced understanding of Chinese literature and thought.

Ricci's approach demonstrated a profound cultural sensitivity and respect for China's philosophical heritage. By skillfully adapting biblical stories to resonate with Confucian values, he sought common ground, encouraging greater openness and curiosity towards Western ideas and fostering mutual enrichment between civilizations.

This endeavor in linguistic and cultural synthesis was part of Ricci's broader mission as a cultural mediator. His collaboration with prominent Chinese scholars, such as Xu Guangqi, on translating Euclid's "Elements" into Chinese further underscores his commitment to intellectual exchange. Matteo Ricci's "Xizi Qiji" remains a powerful symbol of how language can transcend perceived barriers, inspiring those who study the history of cross-cultural interactions and showcasing the human capacity for connection and shared growth across diverse traditions.

Sources

  • LDC - Linguistic Data Consortium

  • Sino-Platonic Papers

  • Journal of Global Trends in Social Science

Did you find an error or inaccuracy?

We will consider your comments as soon as possible.