Catalan et Roumain : Exploration des Similitudes et des Différences Linguistiques
Le catalan et le roumain, deux langues romanes, partagent un certain vocabulaire, comme 'cap' [kap] (tête), 'nas' [nas] (nez), 'lluna' [ʎunə] (lune) et 'pluja' [pɫuʒə] (pluie). Cependant, leur intelligibilité mutuelle est limitée. Selon José Enrique Gargallo, professeur de philologie romane à l'Université de Barcelone, les similitudes superficielles peuvent être trompeuses.
Bien qu'il existe un sentiment intuitif que toutes les langues romanes se ressemblent, les similitudes entre le roumain et le catalan sont souvent exagérées. L'italien est plus proche du catalan et de l'espagnol. L'italien est plus facilement compris par les locuteurs d'autres langues romanes car il a conservé des racines latines comme 'casa' [ˈkaːsa] (maison), 'bello' [ˈbɛllo] (beau), 'terra' [ˈtɛrra] (terre) et 'mare' [ˈmaːre] (mer).
Le roumain, entouré de langues d'autres familles (germanique, slave, turque, néo-grecque, hongroise), possède des caractéristiques uniques. Par exemple, les nombres 1 à 10 en roumain – 'unu' [ˈunu], 'doi' [doj], 'trei' [trej], 'patru' [ˈpatru], 'cinci' [t͡ʃint͡ʃʲ], 'șase' [ˈʃase], 'șapte' [ˈʃapte], 'opt' [opt], 'nouă' [ˈnowə], 'zece' [ˈzet͡ʃe] – ont une sonorité familière pour les locuteurs catalans. Cependant, les nombres comme onze ('unsprezece' [ˌunspreˈzet͡ʃe]) sont méconnaissables en raison de l'influence slave dans leur structure.
L'isolement du roumain a préservé des formes archaïques, telles que 'frumos' [fruˈmos] pour 'bonic' (beau). Lire le roumain peut donner l'impression de lire une forme de latin. Le mot pour 'món' (monde) est 'lume' [ˈlume], tandis que dans d'autres langues romanes, la racine est liée à 'llum' (lumière).
Bien que certaines sources affirment une forte similitude lexicale entre le roumain et le catalan, le professeur Gargallo considère cela comme « desmesurat » (excessif) en termes pratiques. Ces mots partagés ont souvent la même racine étymologique. Les exemples incluent 'ou' [ɔw] (œuf), 'cap' [kap] (tête), 'nas' [nas] (nez) et 'foc' [fɔk] (feu).
D'autres mots ont une ressemblance en raison de leur origine pan-romane, tels que 'pâine' [ˈpɨjne] (pain), 'câine' [ˈkɨine] (chien), 'mare' [ˈmare] (mer) et 'unghie' [ˈuŋɡʲie] (ongle). Une part importante du vocabulaire roumain provient de sources non latines. En fin de compte, la compréhension du roumain nécessite du contexte et de la familiarité, en particulier pour ceux qui n'ont aucune connaissance préalable.